Amikor az angol szavak bekerülnek a francia nyelvbe, ezt a köznyelvben "Franglais"-nak nevezik. Az angol nyelv gátlástalanul hozzáadott francia szavakat a lexikonjához, de a franciák hagyományosan sörétesek, amikor az ellenkezője történik, és az angol szavak beépülnek a francia szókincsbe.
A francia nyelvű rendőrség a Franglais-ban elterjedt játékot a francia nyelv tisztasága elleni fenyegetésnek tekinti, és lépéseket tettek e veszély enyhítésére.
Íme, amit tudnod kell.
Franciaország közzéteszi a jóváhagyott játékfeltételek listáját
Franciaország új francia szavakat tett közzé Journal Officiel (hivatalos kormányközlöny), amelyet az angol játékkifejezések helyettesítésére kell használni.
A jóváhagyott feltételek minden kormányzati dolgozóra és közintézményre vonatkoznak, akiknek most tilos az angol játékkifejezések használata, és ehelyett a francia megfelelőjüket kell használniuk.
Ennek eredményeként sokan játékfeltételek sokkal szószágosabb francia kifejezésekre cserélték.
Ez azt jelenti, hogy az eSport most "jeu vidéo de compétition", a partnerkeresés pedig "appariement de joueurs",
felhős játék ma már „jeu video en nuage”, a Pro-Gamer már „joueur professionnel”, a streamer pedig „joueur-animateur en direct”.Miért száműzte Franciaország az angolt a játékból?
Alapján Az őrző, a francia kulturális minisztérium azt mondta az AFP-nek, hogy az anglicizmus jelentős jelenléte a videojáték-szektorban „gátat jelenthet a megértésben” a nem játékosok számára.
Franciaországban 1994 óta létezik nyelvtisztasági törvény, amely megtiltja az idegen nyelvek használatát minden tévéadásban, és előírja, hogy a francia rádióállomások az esetek legalább 40%-ában francia dalokat játsszanak.
Most a játékon a sor.
Indokolt-e az angol tiltás?
A kulturális minisztériumnak lehet dolga; Az angolul nem tudó francia állampolgárok nehezen érthetik meg az alapvető játékkifejezések jelentését angolul.
Mivel azonban az angol szavakat széles körben használják a technikában, még Franciaországban is, nem világos, hogy ez mennyire komoly probléma. Ezenkívül a játék egy nemzetközi sport, ahol az angol a domináns. Ezért a „nyelvtisztaság” gondolata nem praktikus, és igazságtalan a játékosokkal szemben.
A tilalom csak a kormányzati dolgozókra és intézményekre vonatkozik, állampolgárokat vagy magánszervezeteket nem érint. Ezért a Franglais-t minden bizonnyal továbbra is használni fogják a francia játékközösségben.
A helyi játékfejlesztés jobb megoldás
A technológia erősen globalizált világában Franciaországnak esélye sincs megszabni, milyen szavakat használnak. Franciaország azonban a helyi játékfejlesztők ösztönzésével biztosíthatja, hogy a francia nyelvű játékok versenyezzenek a nemzetközi játékokkal.
Ez nem csak a technológiai szektor hasznára válik, hanem azt is biztosítja, hogy a bevallottan gyönyörű francia nyelv tovább éljen a játékokban és a technológiában, és a jövővel együtt fejlődjön.