Ha tartalmait más nyelvre szinkronizálja, az könnyebben elérhető lesz. És otthon is megteheti.

A szinkronszámok régóta a film- és televízióipar részét képezik, de manapság az indie alkotók különféle nyelveken készítenek videókat. Akkor is megéri, ha figyelembe vesszük, hogy milyen új közönségeket érhet el, ha egy másik nyelvű videót kínál.

A szinkronszámok elkészítéséhez ugyanazt a felszerelést használjuk, mint amilyennel valószínűleg már rendelkezünk, ha saját videókat készítünk, és a folyamat sokkal egyszerűbb, mint gondolnánk.

Így szinkronizálhatja videóját más nyelven.

Hogyan működik a szinkronizálás

A videó szinkronizálása meglehetősen egyszerű folyamat, amely az eredeti párbeszéd fordításának elkészítésével kezdődik. Ezzel a forgatókönyvvel egy szinkronszínész kis részekben dolgozik, hogy rögzítse az új párbeszédet a videó megtekintése közben.

A jó szinkron célja, hogy az új párbeszédet a képernyőn megjelenő ajakmozgással párosítsa. A felvételi folyamat befejezése után a hangszerkesztés utolsó köre biztosítja a hang és a kép tökéletes szinkronizálását.

instagram viewer

Ne feledje, hogy egyes platformokon lehetőség van külön hangsáv feltöltésére, így nem kell két külön videót feltöltenie. A YouTube az egyik platform, amely megkönnyíti a videók elérhetőségét lehetőséget adva az alkotóknak szinkronszám feltöltésére.

Amire szüksége van egy videó más nyelven történő szinkronizálásához

Csak néhány dologra van szükség ahhoz, hogy egy videót más nyelven szinkronizáljon, és ezek rugalmasak lehetnek a költségkerettől és az erőforrásoktól függően.

  • Mikrofon
  • Videó/Audio rögzítő szoftver
  • Az eredeti hanganyag lefordított másolata
  • Valaki, aki hangot ad a lefordított forgatókönyvnek

A szükséges fő felszerelés egy mikrofon és néhány felvevő szoftver. A használt mikrofon lehet egy egyszerű USB asztali mikrofon, és számos videószerkesztő lehetővé teszi, hogy közvetlenül a munkamenetbe rögzítsen hangot.

A párbeszéd lefordítása más kihívás elé állít. Az olyan eszközök, mint a Google Fordító, segíthetnek egy durva piszkozat elkészítésében, de előfordulhat, hogy anyanyelvi beszélővel kell dolgoznia, hogy természetes hangzású legyen.

Végül találnia kell valakit – fizetett szinkronszínészt vagy barátot –, aki tud egy második nyelvet is beszélni. Sokan vannak hogyan szinkronizálhat egy videót más nyelven, de ha történetesen már beszél egy második nyelvet, akkor ezt a munkát maga is elvégezheti.

1. Végezze el a videót

A szinkronizálás megkezdése előtt el kell végeznie a videó szerkesztését. A videón a szinkronizálás után végzett bármilyen módosítás azt jelenti, hogy vissza kell térnie, és újra fel kell vennie a beszúrt új párbeszédeket. Ez legyen az első lépés a szinkronizálási folyamatban.

2. A párbeszéd átírása és lefordítása

Ezután át kell írnia a párbeszédet a videóból írott szöveggé. Ezt a szkriptet fogja lefordítani egy másik nyelvre.

A független alkotók és a kis költségvetéssel dolgozók érdeklődhetnek a felfedezés iránt a legjobb online fordítók elérhető az interneten. Lehet, hogy nem tökéletesek, de jó kiindulópont lehet.

Utána még dolgoznod kell a fordítás finomhangolásán, hogy természetes legyen. Szánjon egy kis időt arra, hogy egy anyanyelvi beszélővel dolgozzon a helyes megoldás érdekében. Ez lehet az a szinkronszínész, akivel dolgozik, vagy valaki más, akit ismer.

Ezenkívül ki kell nyomtatnia a lefordított forgatókönyv másolatát, hogy a szinkronszínész elolvashassa a felvételi folyamat során.

3. Állítsa be a berendezést

Helyezze mikrofonját egy csendes, háttérzajtól mentes helyiségbe. Ezután állítson be egy számítógépet vagy egy második képernyőt a szinkronszínész közelében, hogy megnézhesse a videót, miközben olvassa a forgatókönyvet.

Egy professzionális stúdióban a szinkronszínész a hangmérnöktől külön szobában lesz. De a legtöbb ember számára, aki otthonról készít felvételt, valószínűleg ugyanabban a szobában fog dolgozni. Itt van néhány DIY hackek az otthoni stúdió fejlesztéséhez ha javítani szeretné a hangminőséget.

4. Állítsa be a felvételi munkamenetet

Nem számít, milyen video-/audioszerkesztő szoftvert használ, a szinkronizálási folyamat hasonló beállítást igényel. Használni fogjuk Davinci Resolve 18 (ingyenes) bemutatására, de ugyanez vonatkozik az Ön által használt bármely más rögzítőszoftverre is.

Kezdje a videó importálásával egy új munkamenetbe a lehetőség kiválasztásával Fájl > Média importálása, majd húzza a klipet a fő klip területéről a szerkesztési idővonalra. Ezt követően kattintson a Fairlight a képernyő alján található fülön a hangszerkesztő ablak megtekintéséhez.

Ezután kattintson jobb gombbal az eredeti hangsáv fejrészére, majd válassza ki Szám hozzáadása > Monó.

A mikrofon bemenet megváltoztatásához navigáljon a Keverő panelen, kattintson a bemeneti nyílásra a csatornasávon, majd válassza ki Bemenet.

A megjelenő ablakban válassza ki a használni kívánt mikrofonbemenetet a bal oldalon, és nyomja meg a gombot Tapasz.

Végül a gomb megnyomásával ellenőrizze, hogy működik-e R gombot a sávon a felvételhez való élesítéshez. Látni fogja, hogy az erősítés (hangerő) mérő aktiválódik, amikor a mikrofonba beszél.

5. Rögzítse szinkronszámát

Most itt az ideje, hogy bevonja a szinkronszínészét, és elkezdje rögzíteni a lefordított forgatókönyvet. Hasznos lehet, ha először megnézi az eredeti videót, hogy megismerje az időzítést.

Ha készen áll az átfutásra, némítsa el az eredeti hangsávot, és nyomja meg a felvétel gombot az idővonal eszközökben a rögzítés elindításához. Figyelje az ajkak mozgását a képernyőn, és egyszerre próbálja megszólaltatni az új párbeszédet. A pontosság érdekében a legjobb, ha egyszerre csak néhány mondatot vagy akár egyetlen mondatot rögzít.

Addig ismételje ezt a folyamatot, amíg fel nem vette az új párbeszédpanelt a teljes videóhoz.

6. Szinkronizálja a hangot és a videót

A hang és a videó pontos szinkronizálásához az audiofájlt pontosan a képernyőn láthatóval kell illesztenie. Ennek eléréséhez használhat néhány taktikát.

Az utómunka során a videót a hang hallgatása közben nézheti meg, mozgatva a hangfájlt a idővonalat egy kicsit balra vagy jobbra, amíg a párbeszéd pontosan akkor kezdődik el, amikor a képernyőn lévő személy elkezdi beszél.

Egy másik módszer az eredeti hangsáv használata útmutatóként. Ha ránagyít az audiofájlra, láthatja a hang hullámformáját. A látható hegyszerű csúcsok a beszélő mintáját képviselik. Ez egy jó vizuális támpont, megmutatja, hol kell a szinkronsávot felsorakoztatni.

A szerkesztési szakasz végére a teljes videót az elejétől a végéig meg tudja nézni, az új szinkronszám tökéletesen szinkronban van a látványvilággal.

7. Exportálja a szinkronszámot

Ha elégedett az eredménnyel, ideje exportálni az új dub sávot. Ehhez a DaVinci Resolve alkalmazásban kattintson a jobb gombbal a hanghullámformára az idővonalon, és válassza ki Hangfájlok exportálása.

Ezek a legfontosabb exportálási beállítások, amelyeket módosítani kell:

  • Fájlformátum: WAV
  • Mintavételi ráta: Ugyanaz, mint a projekt
  • Bit mélység: 24
  • Csatorna formátum: Interleaved
  • Export: Egyedi klipek
  • Tól től: Kiválasztott klipek
  • Normalizálás: Nincs normalizálás

Lehetősége van a teljes videó exportálására is az új dub sávval. Győződjön meg arról, hogy az eredeti műsorszám el van némítva, majd váltson a Szállít fület a képernyő alján. Módosítsa az exportálási beállításokat, és nyomja meg a gombot Hozzáadás a renderelési sorhoz. Ha kész, nyomja meg a Az összes megjelenítése gombra a Render Queue listában.

Az indie alkotók szinkronszámokat is készíthetnek

A szinkronszám létrehozása nem csak a Hollywoodban dolgozó embereknek való. Egyéni alkotók más nyelveken is készíthetnek szinkronszámokat, és nagyon megéri, ha videóidat szélesebb közönség számára is elérhetőbbé teheted.

Szerencsére a folyamat nem túl bonyolult, és a már használt videószerkesztő szoftveren, mikrofonon és egy másik nyelvet beszélő emberen kívül semmilyen speciális felszerelésre nincs szükség.